Journey to the centre: Great middle lines – 15

The Sleeper Awakes.  It’s 1890s England when an insomniac falls into a sleep-like trance and awakes 203 years later to find he is the Master of the World.  But while he had been sleeping, the masses had been oppressed, and they now find he has awoken and hope he will rescue them.  One hundred and ten pages into this 220-page H.G. Wells novel, the sleeper, Graham, decides to reveal himself to the multitudes of people waiting:

“Will you let them see you, Sire? said Ostrog.  “They are very anxious to see you.”

Graham hesitated, and then walked forward to where the broken verge of wall dropped sheer. He stood looking down, a lonely, tall, black figure against the sky.

Very slowly the swarming ruins became aware of him.  And as they did so little bands of black-uniformed men appeared remotely, thrusting through the crowds towards the Council House.  He saw little black heads become pink, looking at him, saw by that means a wave of recognition sweep across the space.

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 14

Yesterday I was teaching migrant English using an abridged version of Arthur Conan Doyle’s The Speckled Band.  I enjoyed it so much, I sought out the original unabridged version and found some lines in the middle of the story that reveal Conan Doyle’s sharp wit and great sense of rhythm.  It’s also clear at this point that Sherlock Holmes has the suspect worked out and now simply has to nail him.  Here, Holmes’s associate, Dr Watson, records an exchange between Holmes and the suspect, who is screaming at him furiously:

“I know you, you scoundrel!  I have heard of you before.  You are Holmes, the meddler.”
My friend smiled.
“Holmes, the busybody!”
His smile broadened.
“Holmes, the Scotland-yard Jack-in-office!”
Holmes chuckled heartily.  “Your conversation is most entertaining,” said he.  “When you go out, close the door, for there is a decided draught.”

Sidney Paget, 1892, illustration from The Speckled Band, courtesy Victorian Web.org

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 13

At the centre of Great Expectations is a paragraph about Pip’s love for Estella, about his great expectations to win her heart.  Though I’ve read this novel several times, I’d never thought of Dickens as romantic until today when I read this paragraph separately from the rest of the story:

Far into the night, Miss Havisham’s words, ‘Love her, love her, love her!’ sounded in my ears. I adapted them for my own repetition, and said to my pillow, ‘I love her, I love her, I love her!’ hundreds of times. Then, a burst of gratitude came upon me, that she should be destined for me, once the blacksmith’s boy. Then, I thought if she were, as I feared, by no means rapturously grateful for that destiny yet, when would she begin to be interested in me? When should I awaken the heart within her, that was mute and sleeping now?

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 12

A few days ago in Arthur Conan Doyle’s A Study in Scarlet, I found an account of Sherlock Holmes performing one of his earliest deductions, at exactly the middle of Part I. You can read about it here.

Halfway through Part II of this short novel, Doyle wrote a short paragraph that was not about scientific deduction but rather about an eerie countdown, guaranteed to keep the reader turning pages. The character John Ferrier is given a deadline – 29 days – to hand over his daughter in marriage to one of the Mormon men.  The next morning, at the breakfast table, his daughter points upwards:

In the centre of the ceiling was scrawled, with a burned stick apparently, the number 28. . . . That night he sat up with his gun and kept watch and ward. He saw and he heard nothing, and yet in the morning a great 27 had been painted upon the outside of his door.

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 11

Arthur Conan Doyle’s A Study in Scarlet is the first of his novels about the fictional detective Sherlock Holmes and his partner Dr Watson.  I turned to the physical centre of the book to find its change of direction, and came across a long paragraph describing a Mormon caravan of wagons, horses, walkers, and toddlers, all making their way towards the West of the great North American Continent.  The Mormons are a source of some major players in the story.

However, the novel has two parts, and I found at the centres of Part I and Part II the kind of mysterious statements that urge the reader to read on and discover how Sherlock solves the crime.

Halfway through Part I, a shonky detective, Lestrade, believes a murderer has written part of the name Rachel on the wall, in blood.  But Sherlock’s logical reasoning produces a different theory on how the man was murdered:

“Poison,” said Sherlock Holmes curtly, and strode off. “One other thing, Lestrade,” he added, turning round at the door: “‘Rache,’ is the German for ‘revenge’;  so don’t lose your time looking for Miss Rachel.”

File:Friston-holmes.gif
Original illustration of Holmes with magnifying glass, by D. H. Friston (Courtesy Wikimedia Commons)

Part II next time . . .

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 9

Jane Eyre by Charlotte Brontë is the first adult novel I ever read.  I remember the moment when I was thirteen and found it on the school library bookshelf, and I remember how grown-up I felt reading it.

In my $1 edition I bought at a flea market, I searched today for the pages at the centre of the novel, where I was surprised to find Jane and Rochester falling in love;  this then is the turning point.

It’s a huge problem for her;  he is anything but available.  Jane feels now, at 19 years old, as though she has mastered life.  But the second half of the story from here on will reveal that she stands not on a rock of love but on quicksand, while above her, hidden in the attic, is his mad wife:

“A sneer, however, whether covert or open, had now no longer that power over me it once possessed:  as I sat between my cousins, I was surprised to find how easy I felt under the total neglect of the one and the semi-sarcastic attentions of the other – Eliza did not mortify, nor Georgiana ruffle me.  The fact was, I had other things to think about;  within the last few months feelings had been stirred in me so much more potent than any they could raise – pains and pleasures so much more acute and exquisite had been excited than any it was in their power to inflict or bestow – that their airs gave me no concern either for good or bad.”

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 8

This morning I pulled from my bookshelf a translation of Les Misérables by Victor Hugo.  I flipped to the end, p. 1,463!  Then I backflipped to the middle, where I read on p. 731 the essence of Hugo’s message about the miserable poor of France.  Next to it on the shelf was a five-volume set of the novel in French, so I pulled out the third volume and had a go at translating the lines myself.

Just before the lines of my translation, the narrator had recounted an incident where Marius, walking at a wintry nightfall, had run into two barefoot girls in torn rags whispering to each other about their narrow escape from the police.  Once they had disappeared, he continued his walk:

Along the way, in an alley off the Rue Mouffetard, he saw a child’s coffin covered in a black cloth, lying across three chairs and lighted by a candle.  It brought to his mind the two girls of the twilight.

‘Poor mothers!’ he thought.  ‘There’s one thing sadder than seeing your children die, and that’s seeing them live bad lives.’

*****

 

Journey to the centre: Great middle lines – 5

The War of the Worlds. Read the blurb on the front cover of this 1910 edition: ‘It is a story which no ordinary reader can possibly put down half finished.’

Cover of 1910 Hodder and Stoughton edition of ‘The War of the Worlds’ – courtesy Andrew Cox on http://drzeus.best.vwh.net/wotw/

And that’s because when you’ve half-finished reading it, you’re at a point of suspense that drives you onwards through the chapters.  I’ve been reading this book online, having succumbed to the temptation of instant literature.  Normally I go to a library and get the physical book to read, which should be possible with any classic.  But not this time.  To my disappointment, my local libraries don’t have copies of it;  it’s either lost, available only as an audio-book or video, or is held in a faraway place.  You’d think that libraries in a capital city would ensure they have copies of every classic on their shelves.  Of course, I could always go out and buy it but then it would be yet another book to store in my house.  Libraries are a gift.

Searching for the centre of The War of the Worlds online, I took the plain text version which is 111 pages long, then went to p. 55 and read these tense lines in the chapter ‘The Exodus from London’ which follows a number of chaos-filled chapters where Martians had invaded the suburbs of London, killing citizens with their Heat-Ray and a black vapour they discharged into the streets:

‘All the railway lines north of the Thames and the South-Eastern people at Cannon Street had been warned by midnight on Sunday, and trains were being filled.  People were fighting savagely for standing-room in the carriages even at two o’clock.  By three, people were being trampled and crushed even in Bishopsgate Street, a couple of hundred yards or more from Liverpool Street station;  revolvers were fired, people stabbed, and the policemen who had been sent to direct the traffic exhausted and infuriated, were breaking the heads of the people they were called out to protect.’

Header:  artwork by Alvim Corréa for a 1906 Belgian edition.  Courtesy Wikimedia Commons.

*****

Journey to the centre: Great middle lines – 3

Today, telling my daughter-in-law about the turning point at a novel’s centre, I picked up a book lying on her table, Wuthering Heights, to demonstrate.  I calculated the number of pages in the story, then halved it and turned to that page, ending up at p. 166, the early part of Volume Two where Heathcliff asks Nelly Dean how Catherine died.  Nelly replies:

‘Her life closed in a gentle dream – may she wake as kindly in the other world!’

And Heathcliff responds darkly, horrifying many of the readers in 1847 who were frightened by this unstable, devilish man and what he was going to do with this consuming love in the second half of the story:

‘May she wake in torment!’ he cried, with frightful vehemence, stamping his foot, and groaning in a sudden paroxysm of ungovernable passion. ‘Why, she’s a liar to the end! Where is she? Not there – not in heaven – not perished – where? Oh! you said you cared nothing for my sufferings! And I pray one prayer – I repeat it till my tongue stiffens – Catherine Earnshaw, may you not rest, as long as I am living! You said I killed you – haunt me, then! The murdered do haunt their murderers.’

*****

Foreshadow

This is an account of connections observed when a translator, or any writer, is absorbed in a story.

This morning as I searched through a Wikipedia entry about One Thousand and One Nights for the use of a particular phrase, I came across the sub-heading ‘Foreshadowing’, which, I learned, is a literary device used by an author to hint at certain plot developments such as a disastrous end for the hero.  Ah, what a coincidence, I thought, having just posted a blog entry in response to the WordPress weekly photo challenge for which the prompt was foreshadow.  Clicking on the highlighted term ‘foreshadowing’ on the Wikipedia page took me to another page where I saw an illustration by Arthur Rackham of the Rhine maidens warning Siegfried of a curse and looming disaster.

The Rhinemaidens warn Siegfried, Arthur Rackham, 1911 (With thanks to attemptedbloggery.blogspot.com.au for this superior image)

Ah, I thought again, what a coincidence!  Just a few days ago, reading up on the Symbolism of artists and writers of the 1890s, all the better to understand the story I was translating that day, I came across a painting in a large book about nineteenth-century art, a work by Albert Pinkham Ryder called Siegfried and the Rhine Maidens.  It surprised me at the time because it virtually depicts a particular detail in the story I was working on, Useless Virtue (L’Inutile Vertu) by Jean Lorrain (1895).  Yet another coincidence.  Here’s the painting from Wikimedia Commons:

Siegfried and the Rhine Maidens, Albert Pinkham Ryder

The scene with Siegfried and the maidens comes from Wagner’s opera, Götterdämmerung (Twilight of the Gods), which inspired many painters and writers of the 1890s who produced stories and paintings that transport the reader or viewer, as Wagner did, to a mystical land where symbols foreshadow an unhappy destiny for the hero.  There is often a sunless sky or a glowing moon, a mythical natural landscape of forests, mists, bodies of water, and nymphs – often in groups – who seductively invite the hero to join them.

In a few paragraphs from Useless Virtue, Jean Lorrain could have been writing about Wagner’s Rhine maidens.  The hero, Bertram, even wears a winged helmet like Siegfried in the paintings above.  The story is a gloomy one and quite different from Götterdämmerung, but there’s a moral at the end:  there is punishment for a man who avoids temptation all his life!  I enjoyed translating the vivid imagery, partly because this week I’ve stumbled across these few connections to the story.  Vive la coïncidence!